Сайгон
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
История » ПОЭЗИЯ » Поэзия Античности » Кабинет Анакреонта (стихи, Древняя Греция, Анакреонт)
Кабинет Анакреонта
                                                        
Сергей ГеннадьевичСуббота,22:38
1

Анакреонт
О происхождении и жизни Анакреонта известно немногое. Анакреонт родился в г. Теос в Ионии. Источники упоминают четыре возможных имени его отца: Скифиан, Эвмел, Парфений, Аристокрит.
Ок. 545 до н. э., перед завоеванием Теоса персами, вместе с группой сограждан Анакреонт успел бежать во Фракию, где теоссцы восстановили колонию Абдеры (греческие города Малой Азии вскоре после этого были захвачены знаменитым Гарпагом, одним из военачальников Кира Великого). Перед изгнанием Анакреонту, по-видимому, довелось принять участие в боевых действиях, в которых, по его собственному признанию, он не отличился.
Спустя некоторое время Анакреонт получил приглашение от тирана Самоса Поликрата, при дворе которого находился до 522 до н. э. Анакреонт упоминает, что был у тирана наставником; о том, что он пользовался у Поликрата доверием, упоминает Геродот.[1] В ответ на расположение и протекцию, Анакреонт посвятил своему патрону серию хвалебных од.
После гибели Поликрата Анакреонт переехал в Афины, ко двору тирана Гиппарха, сына Писистрата. Гиппарх, который унаследовал литературные вкусы своего отца, направил за Анакреонтом специальное посольство на пятидесятивесельной галере. В Афинах Анакреонт познакомился с Симонидом и другими членами блестящего поэтического окружения, собравшегося при дворе Гиппарха.
Время и место смерти Анакреонта неизвестны. Когда после убийства Гиппарха общество литераторов распалось, Анакреонт, вероятно, вернулся в свой родной Теос, где, по свидетельству эпитафии, приписываемой Симониду, умер и был похоронен. По другим свидетельствам, прежде чем вернуться в Теос, Анакреонт сопровождал Симонида в Фессалию, ко двору Эхекратида, царя фессалийской династии Элеадов.
Лукиан упоминает Анакреонта в числе прославленных долгожителей; по его сведениям, Анакреонт умер в возрасте 85. По истории, которую приводит Плиний Старший,[2] Анакреонт умер, поперхнувшись виноградной косточкой (история представляется анекдотичной и вряд ли заслуживает серьёзного рассмотрения).
В Афинах Анакреонт пользовался огромной популярностью; например, на Акрополе Анакреонту была установлена статуя, рядом со статуей его друга Ксантиппа. На нескольких теосских монетах Анакреонт представлен с лирой в руках, иногда сидя, иногда стоя. В 1835 г. в районе Сабинских гор в Италии была найдена статуя, хранящаяся сегодня в Галерее Боргезе; считается, что эта статуя изображает Анакреонта.

Стихи Анакреонта, написанные на ионийском диалекте греческого языка, предназначались для сольного пения или декламации в сопровождении музыкального инструмента (вероятно, лиры, отсюда говорят о «лирике» Анакреонта).
Афиней и Суда упоминают о пяти книгах текстов Анакреонта, подготовленных в Александрийской школе; три книги лирических произведений, одна — ямбических и одна — элегических. До наших дней дошли незначительные фрагменты, собранные из цитат позднейших авторов.
В число лирических сочинений, помимо гимнов и парфениев (хоровых песен, исполнявшихся девушками), входят также любовные песни и стихотворения-жалобы на скоротечность молодости и быстрый приход старости. Инвективные интонации встречаются в ямбических сочинениях; наиболее известные здесь — обращение к «фракийскому жеребенку», строптивость которого нуждается в укрощении; злобный выпад против богатого выскочки по имени Артемон.
Анакреонт — наследник Алкея и Сапфо; однако тон его текстов более светский и более насмешливый. Концепция Анакреонта характеризуется простотой в восприятии мира, иронией по отношению к самому себе; глубокое чувство и страсть у Анакреонта отсутствуют. Основные мотивы — размеренное, сознательно культивируемое наслаждение радостями жизни: любовью, вином, пирами, свободой мысли; эмоциональный фон — предчувствие смерти и тягот старости.
В эпоху политических и социальных переворотов, когда на глазах Анакреонта так часто падали одни и возвышались другие, поэт «ценил легкие, мимолетные радости, стремился к настоящему, презирал превратности будущего и забывал о невозвратном прошлом». Культ настоящего у Анакреонта, тем не менее, проникнут духом умеренности, оргиастичность ему чужда; вино «разбавлено водой, чтобы песня за чашей оставалась стройной». Афиней замечает, что Анакреонт «был трезвым, когда писал»; сам Анакреонт (а позже — подражавший ему Гораций) решительно отвергает «скифство» с его буйством; поэт воспевает «любовь к согласному гимну за полной чашей».
Анакреонт был известен также как сочинитель гимнов. Наиболее известны и считаются лучшими два коротких гимна Артемиде и Дионису (сохранилось восемь и одиннадцать строк соответственно).

Подражание древним: Анакреонт
А. Н. Майков (1843)

Пусть гордится старый дед
Внуков резвою семьею,
Витязь — пленников толпою
И трофеями побед;
Красота морей зыбучих —
Паруса судов летучих;
Честь народов — мудрый круг
Патриархов в блеске власти;
Для меня ж милей, мой друг,
В пору бури и ненастий
В теплой хижине очаг,
Пня дубового отрубок
Да в руках тяжелый кубок,
В кубке хмель и хмель в речах.

Пример русской анакреонтической поэзии
Анакреонт не был «пьяницей и волокитой», каким его нередко представляет традиция; такую репутацию поэту создали множество подражаний позднейших эпох, в частности некоторые эпиграммы (в которых напр. ему приписывается «тройное поклонение» музе, вину и любви) и сборник, известный под названием «Anacreontea». Подражание Анакреонту породило т. н. анакреонтическую поэзию поздней античности, Возрождения и Просвещения.
«Anacreontea» сохранился в рукописи X в. и был опубликован в 1554 г. с латинского перевода Анри Этьен (о происхождении самой рукописи ничего не известно). Сборник содержит иногда очень изящные, в стиле и духе Анакреонта стихотворения, тем не менее чрезмерно подчеркивающие любовный или застольный момент. Тонкую свежесть оригинала часто сменяет приторная (хотя иногда признанно обаятельная) фривольность, не свойственная самому Анакреонту. Сборник был написан в александрийскую (и частью более позднюю) эпоху, когда этот жанр был в моде среди богатых классов больших торговых городов. Этот сборник впоследствии и создал славу Анакреонту и вызывал неоднократные подражания в позднейшей литературе.
Большая популярность поэта в Европе XVII—XVIII вв. восходит именно к псевдоанакреонтической поэзии. Увлечение философией Эпикура, распространенное в Европе этого времени, благоприятствовало развитию современной анакреонтической поэзии. В русской литературе выделяются произведения, которые в рамках этой традиции создавал Г. Р. Державин, М. В. Ломоносов, К. Н. Батюшков, А. С. Пушкин; во Франции — Э. Парни, А. Шенье, Вольтер, П. Беранже, Шольё; в Италии — Луи-Виктор Савиоли; в Германии — Глейм, Гагедорн, Лессинг; в Англии — М. Прайер, Э. Уоллер, Дж. Гэй.

↑ Геродот, Ист., III 21
↑ Плиний Старший, Ест. Ист., VII 7

По материалам ПРЕССЫ
Администраторы
Сообщений: 599
Рейтинг: 32767
                                                        
Сергей ГеннадьевичСуббота,22:39
2
1(3)

ИЗ ГИМНА АРТЕМИДЕ

Пред тобой, русокудрая
Артемида, дочь Зевсова,
Ланебойца, зверей гроза,
Я колени склоняю.
О явись и веселый взор
Брось на град у Лефея вод,
Где живут люди мощные, -
Брось и радуйся: ты царишь
Над людьми веледушными!

АНАКРЕОНТ

2(12)

ИЗ ГИМНА ДИОНИСУ

Ты, с кем Эрос властительный,
Афродита в багрянце,
Синеокие нимфы
Сообща забавляются
На вершинах высоких гор, -
На коленях молю тебя:
Появись и прими мою
Благосклонно молитву.
Будь хорошим советником
110Клеобулу! Любовь мою
Не презри, о великий царь,
Дионис многославный!

3(65)

Свежую зелень петрушки в душистый венок заплетая,
Мы посвятим Дионису сегодняшний радостный праздник.

[360]

4(20)

Весьма многошумного
Тебя, Диониса...

5(73)

В золотой своей одежде, дева пышнокудрая,
Старика, меня, услышь ты...

6(45)

Пышноволосые дочери Зевса непринужденно плясали.

АНАКРЕОНТ

О СЕБЕ САМОМ

7(71)

Я ненавижу всех
Тех, кто заботы дня, тягость трудов своих
В душах лелеют. Тебя, кажется мне, Мегист,
Жизнь без тревог вести я научил сполна.

8(50)

Сединой виски покрылись, голова вся побелела,
Свежесть юности умчалась, зубы старческие слабы.
Жизнью сладостной недолго наслаждаться мне осталось.
Потому-то я и плачу - Тартар мысль мою пугает!
Ведь ужасна глубь Аида - тяжело в нее спускаться.
Кто сошел туда - готово: для него уж нет возврата.

9(75)

Вот уже седые нити, примешавшись,
В черных вьются волосах.

10 (76)

Отупели мои мысли...

11(9)

И ты меня развратником
Перед соседями срамишь!

[361]

12 (66)

Умереть мне было б лучше, ибо нет другого
Избавленья от несчастий, что со мной случились.

АНАКРЕОНТ

ПИРШЕСТВА

13(11)

Принеси мне чашу, отрок, - осушу ее я разом!
Ты воды ковшей с десяток в чашу влей, пять - хмельной браги,
И тогда, объятый Вакхом, Вакха я прославлю чинно.
Ведь пирушку мы наладим не по-скифски: не допустим
Мы ни гомона, ни криков, но под звуки дивной песни
Отпивать из чаши будем.

14(89)

По три венка на пирующих было:
По два из роз, а один -
Венок навкратидский.

15 (52)

Сплели
Из лотоса венки, на грудь надели и на шею.

16(38)

Носит вино бронзовоцветное,
Полною кружкой его наливая,
Мальчик-прислужник.

17 (82)

...И не греми, как вал морской,
А Гастродору шумному
Обильно кубок наливай
И пей ты с ним во здравие.

18 (67)

Снова меня не хочешь пьяным домой отправить?

19 (2 West)

Тот мне не люб, кто в гостях, пируя за полным кратером,
Речь заведет о вражде, о многослезной войне.

[362]

Тот мне любезен, кто Муз и дары золотой Афродиты
Вспомнит на радость гостям, полня весельем весь дом.

АНАКРЕОНТ

ЛЮБОВЬ

20 (33 + 34)

Ввысь на Олимп
Я возношусь
На быстролетных крыльях.
Нужен Эрот:
Мне на любовь
Юность ответить не хочет.
Но, увидав,
Что у меня
Вся борода поседела,
Сразу Эрот
Прочь отлетел
На золотистых крыльях.

21(1.фр.4)

Дрался, как лев, в кулачном бою.
Можно теперь мне передохнуть -
Я благодарен сердцем за то,
Что от Эрота смог убежать,
Спасся Дионис ныне от пут
Тяжких, что Афродита плела.
Пусть принесут в кувшинах вина,
Влаги бурлящей пусть принесут...

22 (31)

...бросился
вновь со скалы Левкадской
И безвольно ношусь в волнах седых,
пьяный от жаркой страсти.

23 (58)

Во тьме
Над скалой ношусь подводной.

24 (51)

Дай воды, вина дай, мальчик,
Нам подай венков душистых,

[363]

Поскорей беги - охота
Побороться мне с Эротом.

25(68)

Как кузнец молотом, вновь Эрот по мне ударил,
А потом бросил меня он в ледяную воду.

26 (53)

Бред внушать нам, смятеньем мучить
Для Эрота - что в бабки играть.

27(83)

Люблю опять и не люблю,
И без ума, и в разуме.

28 (57b)

Говорят, в любви хороша справедливость.

29 (55 Джентили)

Пусть против воли твоей, а все ж я останусь с тобою.

30 (72)

Кобылица молодая, бег стремя неукротимый,
На меня зачем косишься? Или мнишь: я-не ездок?
Подожди, пора настанет, удила я вмиг накину,
И, узде моей послушна, ты мне мету обогнешь.
А пока в лугах, на воле ты резвишься и играешь:
Знать, еще ты не напала на лихого ездока!

31 (28)

Пирожком я позавтракал, отломивши кусочек,
Выпил кружку вина - и вот за пектиду берусь я,
Чтобы нежные песни петь нежной девушке милой.

32 (13)

Бросил шар свой пурпуровый
Златовласый Эрот в меня
И зовет позабавиться
С девой пестрообутой.
Но, смеяся презрительно

[364]

Над седой головой моей,
Лесбиянка прекрасная
На другого глазеет.

33 (2, 11-18)

С болью думаю о том я,
Что краса и гордость женщин
Все одно лишь повторяет
И клянет свою судьбу:
"Мать, всего бы лучше было,
Если б ты со скал прибрежных,
Горемычную, столкнула
В волны синие меня!"

34 (1, фр. 1)

[...иль чуждаешься]
2 Незнакомца ты сердцем своим?
Всех вокруг дев ты прекраснее.
В доме своем лелеет тебя
Размышлением крепкая мать,
На лугу вволю пасешься ты,

Там, где Киприда в нежной траве
Гиацинты взрастив, лошадей
Под ярмо шлет, всем желанное.

10 Если бы ты, вспугнув горожан,
Средь шумливой промчалась толпы,
Всколебав разом сердца их вдруг,

Как Гермотима, всех до себя...

35(63)

С ланью грудною, извилисторогою,
мать потерявшею
В темном лесу, боязливо дрожащая
девушка схожа.

36 (44)

Мила ты к гостям; дай же и мне, жаждущему, напиться.

37(87)

Я потускнела вся, стала как плод перезрелый,
Виною - безумье твое.

[365]

38 (18)

Что же ты мчишься,
С душой, как сиринга, полой,
Груди свои миррой намазав?

39 (40)

На берег я из реки выхожу, блеском сияя светлым.

40 (54)

Сбросила хитон, как у дорийцев...

41 (92)

Бегу я от нее, как будто я кукушка.

42(95)

Заботишься одна о слишком многих ты.

43 (94)

Сплетясь бедром к бедру.

44(95)

Не мою деву нежную...

45(15)

Мальчик с видом девическим,
Просьб моих ты не слушаешь
И не знаешь, что душу ты
На вожжах мою держишь.

46 (2, 1-10)

...Тех кудрей, что так чудесно
Оттеняли нежный стан.
Но теперь - совсем ты лысый,
А венец кудрей роскошный
Брошен мерзкими руками
И валяется в пыли.
Грубо срезан он железом
Беспощадным, я ж страдаю
От тоски. Что будем делать?
10Фракия ушла от нас!

[366]

47 (77)

Гривою тряся фракийской...

48(69)

Ты остриг красу безупречную нежных волос...

49 (14)

Клеобула, Клеобула я люблю,
К Клеобулу я как бешеный лечу,
Клеобула я глазами проглочу.

50(55)

Пифомандр меня снова сразил
Любовью, хоть я от Эрота спасался.

51 (29)

В двадцать струн на магадисе,
Левкаспид, пою твоей юности цвет.

52 (30)

Кто это, к юношам
Милым взор обратив, всем существом флейт полузвук ловит?

53 (21)

О ты, трижды вспаханный,
Смердис!..

54 (57а)

Я б хотел сойтись с тобою: ты имеешь нрав приятный...

55 (22)

Ты же был ко мне непреклонен.

56 (57с)

Ибо мальчики за речи полюбить меня могли бы:
Я приятно петь умею, говорить могу приятно.

[367]

57 (62)

...но стройность бедер
Покажи своих, о друг мой!

58 (79)

И спальня - не женился он, а замуж вышел в спальне той.

59 (78)

Варварскую речь смягчи ты, Зевс, его.

АНАКРЕОНТ

ВОИНСКИЕ МОТИВЫ

60(74)

Изо всех друзей отважных вопль мой первый - о тебе:
Юность отдал ты, чтоб рабства город не узнал родной.

61 (48)

Любит жестокий Арес тех, кто в бою не гнется.

62(46)

Города стены - венец его; ныне они погибли.

63 (37)

Полные слез он возлюбил сраженья.

64(4)

И вот наш Елисий снова
Свой щит черногрозный щиплет...

65(36)

Бросив свой щит на берегах речки прекрасноструйной.

66(84)

А кто сражаться хочет, -
Их воля: пусть воюют!

[368]

АНАКРЕОНТ

РАЗНОЕ

67 (43)

Раньше ходил в рубище он и в старой шляпе войлочной,
Вместо серег в мочках ушей носил кусочки дерева;
Облезлой бычьей шкурою
Плечи одев (шкуру содрал он со щита негодного),
Жил среди шлюх плут Артемон, среди торговок мелочных,
Нечестно добывая хлеб;
Часто на брус шею он клал и колесом пытаем был,
Часто ему шкуру витым спускали со спины бичом
И выдирали бороду.
10Ну а теперь Кики сынок ездит в повозке, золото
Носит в ушах, темя покрыв слоновой кости зонтиком,
Как женщины........

68(27)

Еврипилу русому забота -
Артемон и его носилки.

69(7)

Десять месяцев прошло уж, как Мегист наш благодушный,
Увенчав чело лозою, тянет сусло слаще меда.

70 (41)

Симала я в хоре узрел - с пектидой он был прекрасной.

71 (42)

Изготовителя мазей Стратти да
Спросил я, чего он чванится.

72 (19)

Говорит
Таргелий, что ты мечешь диск
Искусно.

73(88)

Я поднял чашу полную в честь Эрксиона
С белым султаном - и осушил ее...

[369]

74 (16)

Не сули мне [обилье благ],
Амалфеи волшебный рог,
И ни сто, да еще полета
Лет царить не хотел бы я
В стоблаженном Тартессе.

75 (80)

Подобно чужеземцам вы приветливы:
Лишь кров вам нужен да очаг нагревшийся.

76(81)

Когда-то были доблестны милетяне...

77 (86)

Засовом смысла нет створки дверей запирать:
Спокойно спи и так.

78 (8)

Мятежники
На острове, Мегист,
Разоряют священный город.

79 (26)

И не то чтобы стоек,
Ни чтоб граждан приветить.

80 (39)

Не воссияло тогда еще среброликое им Убежденье.

81 (40)

Случку ослов с лошадьми
Изобрели мисийцы.

82 (41)

Вовсе не наше, к тому ж не прекрасно...

83(42)

Отобрал большое сокровище.
Администраторы
Сообщений: 599
Рейтинг: 32767
История » ПОЭЗИЯ » Поэзия Античности » Кабинет Анакреонта (стихи, Древняя Греция, Анакреонт)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz